The identity of the Spirit’s scope in Joel 3:1-2 (English 2:28-29)

The following was a short exegetical essay for Dr. Richard E. Averbeck’s Hebrew Exegesis course at Trinity Evangelical Divinity School.

Be aware: I use the Hebrew Bible’s chapter and verse references in the following, which can be different than what one will find in English translations of Joel.


In Joel 3:1-2, Joel describes the scope of the Spirit’s outpouring. Almost all commentators would understand the identity of this scope as referring to all the inhabitants of Judah. However, some, namely Barton, push back against this consensus by suggesting that aspects of the text do not fit neatly within a “merely Judah” perspective, but actually indicate a more universal extent. The significance of this exegetical issue is demonstrated by Barton’s observation that his interpretation would “make this prophecy one of the most ‘universalistic’ in the Old Testament . . . almost unparalleled in the Old Testament” (96).

The scope of the Spirit’s outpouring is identified asכָּל־בָּשָׂ֔ר. The high majority of commentators understand this as referring to all the inhabitants of Judah for the following reasons. (1) The 2nd person pronouns littered throughout this text indicate that this promise is limited to Judah, the addressee (Garrett, 369; Achtemeier, 148; Hubbard, 73; Wolff, 67). (2) Context: (a) As Wolff succinctly states, “According to the introduction in 2:19 this oracle . . . pertains to Yahweh’s people, and immediately preceding it the manifestation of Yahweh ‘in the midst of Israel’ has been announced (2:27)” (emphasis added, Wolff, 67; cf. Allen, 98). (b) Rather than addressing the nations in 3:1-5, Joel’s message to the nations awaits the final chapter (Crenshaw, 165; Wolff, 67). (3) Joel is most likely building upon, interpreting, or expanding the hope anticipated in texts such as Ezek 39:29 and Zech 12:10 which were intended for the “house of Israel” (Ezek 39:29) and restrict “the outpouring of a compassionate spirit to David’s descendants and residents of Jerusalem” (Zech 12:10; Crenshaw, 165; see also Garrett 369; Allen 98; Wolff, 67). (4) Crenshaw notes a (doubtful) suggestion made by Cheyne, that Joel intended כל־בשׂר to function as a poetic abbreviation for בישׂרל כל due to their phonological similarity (165). (5) The early church’s interpretation. As Allen keenly notes, “It was obviously in this sense [as referring strictly to Judah] that Peter understood it [Joel 3] in his exposition of the passage in Acts 2, especially in light of the amazement expressed at the ‘Gentile Pentecost’ in Acts 10:45” (Allen, 98).

On the other hand, Barton believes the message Joel 3:1-5 is ‘universalistic,’ extending beyond Judah’s borders. He provides the following arguments: (1) Although the previous commentators recognize that כָּל־בָּשָׂ֔ר can mean “everyone,” “the whole of humanity” (Wolff, 67; Allen, 98l Crenshaw, 165; cf. Gen 6:12-13; Isa 40:5; 49:26; Sir 8:19), nonetheless, they think the context restrains the meaning of “all” to “all Israel.” Barton, however, argues that this view conflicts with all other OT uses of כָּל־בָּשָׂ֔ר, which either means strictly “all humans” or “all creatures,” but none clearly meaning “all Israelites” (96). (2) The reference to male and female slaves quite likely includes non-Judeans (Barton, 96; cf. Crenshaw, 166). (3) The immediate context includes a promise of salvation for everyone who calls on YHWH (v.5) (Barton, 96). (4) The earlier church applied the message of this text to gentile converts, which, if nothing else, “took up a hint that is clearly present in the text” (Barton, 96).

One would be mistaken to assume that the interpreter faces these two perspectives in terms of “either/or.” Certainly, the majority of interpreters are correct to assert that the immediate context intends Judahites as the immediate recipients of this hope. However, the level of ambiguity, well pointed out by Barton, alludes to what becomes explicit in the New Testament—the eventual inclusion of Gentiles in this promise of the Spirit (Acts 10:45, Gal 3:14, 26-29). Ultimately, Joel uses vastly inclusive language primarily as a rhetorical device—defining “all flesh” as widely as possible in order to convey, “the major characteristic of the outpouring of the Spirit is its universality” (Garret, 369).

The Meaning of “I Will Pour Out My Spirit” (Joel 3:1; English 2:28)

The following was a short exegetical essay for Dr. Richard E. Averbeck’s Hebrew Exegesis course at Trinity Evangelical Divinity School.

Be aware: I use the Hebrew Bible’s chapter and verse references in the following, which can be different than what one will find in English translations of Joel.


As Joel paints a unique portrait of Israel’s eschatological restoration in 3:1-5, he begins with the anticipation that YHWH will pour out his Spirit. The repetition of this phrase אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי (forming an inclusio) identifies this concept as particularly important in vv.1 and 2. As such, a proper understanding of אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי is vital for an accurate comprehension of these verses.

The prophetic utterances that result from the Spirit’s outpouring (3:1-2) specifically identify רוּחַ as the Spirit of prophecy (cf. Num 11:25-29; 1 Sam 10:10), that is, the divine, personal Spirit of God.

The most basic meaning of שָׁפַךְ is “to pour out” (BDB, 381). It is often used to refer to the “sudden, massive spillage” of blood (e.g., Lev 17:4, 13; Deut 12:16, 24; 15:23, etc.) or the pouring out of other objects such as water (e.g., Ex 4:9; Amos 5:8), broth (Jdg 6:20); entrails (2 Sam 20:10); tears (Job 16:20), etc. (HALOT, 1629-1630). However, as is clearly the case here with רוּחַ, שָׁפַךְ often has a metaphorical meaning, for example, referring to the symbolic outpouring of one’s “heart” (לֶב, Ps 62:9 [8]; Lam 2:19) or “soul” (נֶפֶשׁ, 1 Sam 1:15; Ps 42:5 [4]) (Wolff, 66).

Among scholars, much consensus halts at this point in the discussion. Regarding the significance and background of אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי, interpreters differ. Chavalas provides one of the most detailed hypotheses:

“The concept of having God’s Spirit ‘poured out’ on an individual signified election by the deity. This was done in Mesopotamia with the monarch, who was endowed with melammu, a word denoting the glory of the deity. In fact, monarchs have their own melammu, which often in context meant ‘royal terror.’ Assyrian monarchs such as Shalmaneser III and Shamshi-Adad V described themselves in this way in their annals, especially in regard to the enemy, ‘I poured my melammu over them.’ Demons and even inanimate objects such as palaces and royal weapons could also be endowed with this divine material.”

However interesting or valid such ideas may have been in the ANE, Chavalas’ melammu explanation is entirely foreign to the concerns and emphases of Joel in 3:1-5 (cf. the following two articles).

Building on the frequent use שָׁפַךְ with objects of water (e.g., rainfall), Garrett postulates that Joel used rainfall as an analogy—“The pouring out of the Spirit is distinct from but analogous to the pouring out of rain on the land. Both are saving works of the day of the Lord” (367). However, although Garrett’s observation finds validity in such parallel texts as Isa 32:15 (ערה) and 44:3 (יָצַק), where the pouring out of the Spirit is poetically compared to rainfall that nourishes the ground, this analogy does not transcend these texts as a paradigmatic framework for every instance of this sort of language (cf. Ezek 39:29; Zech 12:10). In other words, despite what it may connote in one instance, אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי is flexible imagery. Case and point—the nourishing work of rain is an alien analogy to Joel 3:1-5.

Rejecting the water/rainfall metaphor, Reymond claims that the unction of oil explains the אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי language (cited in Allen, 98). But again, however real such oil connotations may have been, this explanation misses Joel’s purpose in employing this language.

The lavish nature of God’s granting his prophetic Spirit best explains the significance of the אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי language in Joel 3:1-5. Pouring out or spilling “suggests that God is not being niggardly” (Hubbard, 72-73). The content and structure confirm this proposal—the mention of all types of people receiving the Spirit (content) within the inclusio of אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי (structure). Joel uses אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי to express the liberal manner in which YHWH will distribute his Spirit.

Resurrection | The Acts of the Apostles

The following belongs to a series entitled “An Introductory Biblical Theology of Resurrection.” Read other posts belonging to this series here.

__________

The Acts of the Apostles

Acts begins by acknowledging Jesus’ resurrection and His appearance to many for forty days (1:3; 2:32; 3:15; 10:40-41; 13:31; cf. 1 Cor 15:5-8) and to Paul later on in the narrative (9:1-16; see also 10:13-15; 18:9-10; 22:6-11, 17:21; 23:11; 26:12-18). In fact, witnessing the resurrected Christ appears to be a requirement for apostleship (1:21-22), exposing a primary function of the apostles—to bear witness to the resurrection (1:21-22; 4:33; 10:41). With no surprise then, the heart of the apostolic message quickly becomes the resurrected Messiah.[1]

Continue reading

Tongues | The Biblical Manifestation of Tongues-Speaking

The following belongs to a series on the continuation or cessation of the miraculous phenomena of tongues-speaking. Read the previous post here.

__________

Before directly handling the issue of cessationism versus continuationism, one does well to first establish what the miraculous phenomena of tongues-speaking is in the Bible, and therefore, what it should look like if in fact the gift is for today.

Intelligible Human Languages and/or Babbling?

The first manifestation of tongues in scripture occurs in Acts 2.1 Verses 4-11 are undeniably clear that the nature of the tongues in this passage is unlearned, intelligible human languages.2 This is a miraculous phenomenon produced by the poured out Spirit (v.4) and is a miracle of speaking, not hearing.3 And in the following occurrences of tongues in Acts (ch. 10, 19, and possibly 8), Luke uses the same word that he used in chapter 2 to refer to this miraculous activity—glossa.4 Nothing in Luke’s writing implies that the manifestation of tongues in these proceeding texts differs at all from that of Acts 2.5

Continue reading